用户名:  密码:   
概念范文,优秀且免费的范文站
你的位置: 首页 > 心得与体验

《菜根谭》注释_菜根谭翻译全文

2025-03-16 04:59:53 | 4人围观 | 评论:0

《菜根谭》注释

澹泊之士,分为浓艳者所疑;检饰之人,多为放肆者所忌。君子处此, 故不可稍变其操履,亦不可露其锋芒!

【译文】 志远而淡泊的人,一定会遭受热衷名利之流的怀疑;言慎而检的真君子,往往会遭受那些邪恶放纵之辈的忌恨。所以君子如果处在这种既被猜疑而又 遭忌恨的环境中,固然不可改变自己的操守和志向,也绝对不可锋芒尽出过 分表现自己的.才华。

家庭出租房合同书

大学生寒假社会实践报告

菜根谭注释及翻译

【注解】 澹泊:恬静无为。浓艳者:指身处富贵荣华权势名利之中的人。 检怖:自我约束谨言慎行。操履:操是操行、操守,履是笃行实践,操履是执着地追求自己的理想。 锋芒:比喻人的才华和锐气。例如孟郊诗中有慷慨丈夫志,可以耀锋芒。

【评语】 俗话说防人之心不可无。又说人怕出名猪怕壮,说明了一个有修养的人往往善待人生,往往注重自我修省,以为修省并不干他人之事,却不想正是由于自己品德高尚了就衬出了小人的心性,而必然遇到忌恨和攻 击。所以一个深才高德的人,处在这种招忌的恶劣环境中,最聪明的办法就 是不要锋芒太露。

小学语文教研组第一学期工作总结





标签:

相关内容推荐: